很古的時候,在年輕人,女子高中生之間流行著吧。「KY=空氣不能讀」,等用英語的數個字表示了的省略文字。說不定已經已經沒使用。
到所說的與「KY式日語- 羅馬字略語為何流行」的書,「KY式日語紙牌」(寶湯米),紙牌好像出。
據說為何,要說使用了省略言詞的話,像密碼一樣地使用對聲音出難說的事,是用郵件輸入變得簡單這樣的事。
順便,在Twitter的「搓」,現在意味進行態。「吃飯搓」,正在現在吃飯。「凱旋門搓」,現在在巴黎的凱旋門。以所說的象一樣的感覺好像使用著。
那麼,如果通過互聯網試著調查了「KY言詞」,有很多。因為有很多,顯著的東西試著挑選了。
KY 空氣不能讀。
KY 返回停止。
AKY 並非一定要空氣讀。
JK 女子高中生。
JK 玩笑只要臉。
JK 玩笑kitsui。
IW 语意懂。
HD 閒空的時候打電話。
KZ 難糾繞。
MT 萬一的展開。
MA maji不可能。
DK 重要ko咬。
WH 話題變更。
TK 飛了的誤解。
CC 特可愛。
MM maji非常麻煩。
MM 正中用繩索編的網籃ri。
KI KARAOKE去。
KN 沒有紙。
SKN 那樣的關係。
ZZ 厚顏無恥。
AM 笨蛋全部露出。
AM 同坐一桌無理。
CK 超kimoi。
IF 意義不明。
JM 的話很多。
MK5 majikireru5秒前。
MU majiuza在。
MU majiukeru。
SKT shikato。
ZT 一直朋友。
這個,不懂不是日語。只在Twitter的「搓」也日語嗎?廣瀨香美的「wihhihi」也有名。
0 Comments:
发表评论